GF-350. Multi-reproductor de música/ Grabador de CD MANUAL DE PROPIETARIO

March 16, 2016 | Author: Belén Campos Pérez | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

1 GF-350 Multi-reproductor de música/ Grabador de CD MANUAL DE PROPIETARIO2 PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ...

Description

GF-350 Multi-reproductor de música/ Grabador de CD MANUAL DE PROPIETARIO

PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA ( O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PARTES A LAS QUE EL USUARIO PUEDA DAR SERVICIO. REFIÉRASE A SERVICIO PARA EL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.

La indicación del rayo con la flecha en un extremo, dentro de un triángulo equilátero, tiene como objetivo alertar al usuario sobre la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, el cual puede ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña al aparato.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1) Lea estas instrucciones. 2) Guarde estas instrucciones. 3) Siga estas advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No use este aparato cerca del agua. 6) Limpie solamente con una tela seca. 7) No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8) No instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, registros de calor, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9) No ignore el propósito de seguridad del enchufe conectado a tierra o polarizado. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo aterrizado tiene dos clavijas y una tercera punta. La clavija ancha o la tercera punta se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no entra en su salida, consulte a un electricista para el reemplazo de la salida obsoleta. 10) Proteja en cordón de energía evitando que alguien lo pise o que se quede atorado, especialmente en enchufes, receptáculos de conveniencia y el punto donde salen del aparato. 11) Use solamente adiciones/ accesorios especificados por el fabricante. 12) Use sólo con el carro, la base, el tripié, la ménsula o la mesa especificada por el fabricante, o que se venda con el aparato. Cuando se use el carro, tenga precaución cuando mueva la combinación de carro/ aparato para evitar lesiones por caídas. 13) Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se use durante largos periodos de tiempo. 14) Refiera todo el servicio al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier manera, tal como cuando el cable o el enchufe de suministro de energía se dañan, se derrama líquido o se han caído objetos en el aparato, el aparato se ha expuesto a lluvia o humedad, no opera normalmente, o se ha caído. • No exponga este aparato a goteras o salpicaduras. • No coloque ningún objeto lleno de líquido, tales como floreros, sobre el aparato. • No instale el aparato en un espacio confinado, como un anaquel de librero o unidad similar. • El aparato emite energía nominal no operativa de la salida CA con su interruptor de ENERGÍA en la posición de apagado

ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN • NO RETIRE LAS CAJAS O GABINETES EXTERNOS PARA EXPONER LA PARTE ELECTRÓNICA. ¡NO HAY NINGUNA PARTE QUE NECESITA SERVICIO DENTRO! • SI ESTÁ EXPERIMENTANDO PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON TEAC PARA UNA REFERENCIA DE SERVICIO. NO USE EL PRODUCTO HASTA QUE SE HAYA REPARADO. • EL USO DE CONTROLES O AJUSTES DE DESEMPEÑO DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDEN DAR COMO RESULTADO UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.

Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con las reglamentaciones de la FDA “título 21, CFR, capítulo 1, subcapítulo J, con base en la Ley de Control de radiación para la salud y la seguridad de 1968”, y se clasifica como producto láser clase 1. No hay radiación láser invisible peligrosa durante la operación debido a la radiación láser invisible emitida dentro de este producto está completamente confinada en los alojamientos protectores. Se muestra la etiqueta requerida en esta reglamentación. 1 Para E.U.A. CERTIFICACIÓN ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LAS REGLAS DHHS 21CFR SUB CAPITULO J APLICABLE EN LA FECHA DE FABRICACIÓN

Para E.U.A. El equipo se ha probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se presentará interferencia en una instalación en particular. Si el equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, que se pueda determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique el equipo y/ o la antena receptora • Incremente la separación entre el equipo y el receptor • Conecte el equipo a una salida en un circuito diferente de donde está conectado el receptor • Consulte con su distribuidor o un técnico de radio/ TV experimentado para obtener ayuda PRECAUCIÓN Los cambios o modificaciones a los equipos no aprobados expresamente por TEAC CORPORATION para cumplimiento anularán la garantía del usuario.

TEAC CORPORATION 3-7-3,NAKA –CHO, MUSSACHINO – SHI , TOKIO, JAPON LTC FABRICADO

Sensor óptico: Tipo: Fabricante: Salida láser lente objetivo

SF-W36FR SANYO ELECTRIC CO., LTD. Menos de 1 mW (reproducción) en el Menos de 5 mW (grabación) en el

lente objetivo Menos de 10 mW (Eliminación) en el lente objetivo Longitud de onda:

783 nm

PRECAUCIÓN El producto no se debe exponer a goteo o salpicaduras y ningún objeto llenado con líquidos, tales como floreros, se deben colocar sobre el producto. No instale el equipo en un espacio confinado, tal como un librero o una unidad similar.

Contenido

Antes de usar la unidad

Gracias por elegir TEAC. Lea este manual con cuidado para obtener el mejor desempeño de esta unidad. Contenido Antes de usarse Registro de manejo Cómo reemplazar la aguja Discos Unidad de control remoto Conexiones Partes del tornamesa Funciones de la unidad y control remoto

4 4 5 5 6 7 8 9 10

Lea esto antes de intentar cualquier operación •

• • •

Operación básica (cómo escuchar una fuente externa) 12 Cómo escuchar el radio

12

Cómo escuchar un disco Cómo escuchar un CD Desplegado de hora Reproducción repetida Reproducción aleatoria Reproducción programada

13 15 16 17 17 18

Antes de grabar Grabación Finalizar Borrar o finalizar un CD-RW

19 20 22 23

Solución de problemas Mensajes Especificaciones

24 25 25



• •

• • • •

La temperatura nominal debe estar entre 5ºC y 35ºC (41ºF y 95ºF). El grabador de CD-RW es más sensible a extremos de temperatura que los reproductores de CD ordinarios. La humedad relativa debe ser de 30 a 90 grados sin condensación. Debido a que la unidad se calienta durante la operación, siempre deje suficiente espacio alrededor de la unidad para ventilación. El voltaje suministrado a la unidad debe corresponder al que está impreso en el tablero posterior. Si tiene alguna duda respecto a esto, consulte a un electricista. Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy polvosos, calurosos, fríos o húmedos. No coloque la unidad sobre el amplificador/ receptor. No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en los circuitos o descargas eléctricas. Si se encontrara algún objeto en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario o su agencia de servicio. Al desenchufar el cordón del tomacorriente, jale siempre de la clavija, nunca del cordón. Para mantener limpio el sensor del láser, no lo toque, y siempre mantenga cerrada la bandeja de discos. No intente limpiar la unidad solventes químicos, ya que podría dañar el acabado. Use un paño seco y limpio. Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia en el futuro.

No mueva la unidad durante la reproducción Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO levante o mueva la unidad durante la reproducción. El hacerlo puede dañar el disco. Cuando mueva esta unidad Cuando cambie de lugar o empaque la unidad para moverla, asegúrese de retirar el disco para tornamesa o el disco. El mover esta unidad con disco para tornamesa o el disco cargados puede dar como resultado en daño a esta unidad. Si la unidad se va a empacar y mover a una gran distancia, también se recomienda ajustar el tornillo de seguro de transporte del tornamesa. Ver la página 9 para instrucciones.

Manejo de grabaciones •

No toque los surcos. Maneje los discos por las orillas o la etiqueta solamente, con las manos limpias. Los aceites de la piel, incluso en las manos limpias, pueden dejar algún residuo en la superficie del disco, que gradualmente deteriorará la calidad de su disco.

etiqueta

surcos

orilla



Mantenga sus discos lejos del polvo. Guárdelos en un lugar fresco y seco.



Para evitar polvo y ralladuras, guarde los discos en sus fundas y cajas cuando no se estén usando.



Almacene los registros de manera recta sobre las orillas. Los discos almacenados horizontalmente con el tiempo se ondularán y doblarán.



No guarde los discos en la cajuela de su coche. Las temperaturas en una cajuela cerrada pueden arruinar su colección.



Almacene los discos en un área con temperatura y humedad estables.

Cómo reemplazar la aguja (stylus) La aguja (stylus) dura aproximadamente 50 horas bajo condiciones de uso normales. Sin embargo, se recomienda reemplazar la aguja tan pronto como empiece a notar un cambio en la calidad de sonido. El uso prolongado de una aguja desgastada puede dañar el disco LP. El desgaste acelerará cuando se reproduzcan discos a 78 RPM. La velocidad mayor de los discos de 78 RPM desgasta más rápido la aguja. Precaución: • No retire ni doble la aguja. • Para evitar una lesión, no toque la aguja. • Apague la energía de la unidad antes de reemplazar la aguja. • Manténgalo fuera del alcance de los niños. • Manéjelo con cuidado, ya que la aguja es delicada. El uso de una aguja doblada o rota puede dañar los discos y causar un mal funcionamiento. • No exponga la aguja a calor extremo. • Póngase en contacto con una compañía de reparación calificad si tiene alguna dificultad para cambiar la aguja. Remoción de la aguja anterior 1. Coloque un destornillador en la punta de la aguja y empuje hacia abajo en la dirección “A”. 2. Jale la aguja hacia adelante y hacia abajo.



Si el disco se ensucia, limpie delicadamente la superficie con un movimiento circular usando una tela antiestática suave. Muchos sistemas de limpieza de discos comerciales están disponibles con los minoristas o en línea. TEAC no endosa ningún producto en específico, pero, dependiendo de la condición de su colección de discos, puede ser recomendable buscar uno de estos sistemas. Los discos limpios protegen su aguja (stylus) contra el desgaste indebido.

Instalación de la aguja nueva 1. Sostenga la punta de la aguja e inserte la otra orilla en la dirección “B”. 2. Empuje hacia arriba en la dirección “C” hasta que se asegure en la punta.

Clavijas guía (dentro)

La aguja de reemplazo para este GF-350 es una STL-153. Favor de ponerse en contacto con TEAC Partes al número (323) 726-0303, extensión 840 para hacer el pedido. O llame a su Localizador de Agencia de Servicio automatizado al: (800) 447-TEAC para que le digan cuál es la compañía autorizada más cercana que puede reemplazar la aguja.

Favor de usar discos de formato CD, CD-R y CD-RW que lleven la marca “DIGITAL AUDIO”.

Discos •

Esta unidad NO PUEDE GRABAR discos CD-R y CD-RW diseñados para sistemas e computadora.

En este manual, aunque nos referimos a los discos “CD-R” y “CD-RW”, siempre queremos decir “Audio digital CD-R” y “Audio digital CD-RW”, incluso cuando esto no se establece de manera explícita. •

• •

Los discos CD-R y CD-RW diseñados para sistema de computadora y gragados de amnera adecuada con una computadora se pueden reproducir, pero esta unidad no puede grabarlos, finalizarlos ni borrarlos. Dependiendo de la calidad del disco y/ o de la condición de la grabación, algunos discos CD-R y CD-RW (grabables y regrabables) no se pueden reproducir. Los discos protegidos contra copia y otros discos que no están conforme a la norma de CD no se pueden reproducir correctamente en este aparato reproductor. Si usa dichos discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiarias no pueden ser responsables de ninguna consecuencia o garantizar la calidad de reproducción. Si experimenta problemas con discos que no son estándar, debe ponerse en contacto con los productores del disco.



Siempre coloque el disco en la bandeja de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos se pueden reproducir o grabar solamente de un lado).



Para retirar un disco de la caja de almacenamiento, oprima en el centro de la caja y saque el disco hacia arriba, sosteniéndolo con cuidado por las orillas.

Cómo retirar el disco

Cómo sostener el disco

Si el disco se ensucia, limpie la superficie radialmente con una tela suave y seca.



Nunca utilice sustancias químicas tales como aerosol para discos, aerosoles o fluidos antiestáticos, benceno o adelgazador (thinner) para limpiar los discos. Dichas sustancias químicas causarán un daño irreparable en la superficie plástica del disco.



Los discos se deben regresar a su caja después de utilizarlos para evitar que se rayen seriamente, ya que esto podría causar que “salte” el sensor del láser.



No exponga los discos a la luz directa del sol o a la humedad y temperatura alta durante períodos largos. La exposición prolongada a altas temperaturas puede ondular el disco.



No reproduzca ningún disco que esté ondulado, deforme o dañado. El reproducir dichos discos puede causar daño irreparable a los mecanismos de reproducción.



Los discos CD-R / CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD ordinarios. Es importante que no se almacenen en una ubicación donde la luz del sol directa caiga sobre ellos, y que esté lejos de fuentes de calor tales como radiadores o dispositivos eléctricos que generan calor.



No se recomiendan los discos CD-R / CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta pude estar pegajoso y dañar la unidad.



No pegue papeles u hojas de protección en los discos y no use ningún rociador de recubrimiento de protección.



Use una aguja de punto suave de base de aceite para escribir la información del lado de la etiqueta. Nunca use una aguja de punto fino o de punta dura, ya que estoy puede causar daños sobre el lado grabado.



Nunca use un estabilizador. El uso de estabilizadores de CD disponibles comercialmente con esta unidad dañará los mecanismos y causará que funcionen mal.



No utilice CDs de forma irregular (octagonales, en forma de corazón, etc.). Los CDs de esta clase pueden dañar la unidad:



Si tiene alguna dura respecto al cuidado y manejo de un disco CD-R / CD-RW, lea las precauciones suministradas con el disco, o póngase en contacto directamente con el fabricante del disco.

Unidad de control remoto Sobre los discos CD-R y CD-RW

Los discos CD-R se pueden grabar sólo una vez. Cuando ya se usaron para grabar, no se pueden borrar o regrabar. Sin embargo, si el espacio está disponible en el disco (y el disco no se ha finalizado), se puede grabar material adicional. En contraste, se puede usar un disco CD-RW casi igual a un disco CD-R, pero la última o últimas pistas grabadas se pueden borrar, y el espacio en el disco se puede volver a usar para otras grabaciones. Sin embargo, se debe hacer notar que un CD de audio creado usando un disco CD-RW puede no reproducirse de manera satisfactoria en todo reproductor de CD de audio. En contrario, el CD-R se puede reproducir de manera satisfactoria en la mayoría de los reproductores de CD de audio.

La Unidad de control remoto proporcionada permite que la unidad se opere a distancia. Cuando se opera la unidad de control remoto, apunte hacia el SENSOR REMOTO del tablero frontal de la unidad. • Incluso si la unida de control remoto se opera dentro del rango efectivo, la operación de control remoto puede ser imposible si hay cualquier obstáculo entre la unidad y el control remoto. • Si la unidad de control remoto se opera cerca de otros productos que generen rayos infrarrojos, o si hay otros dispositivos de control remoto que usen rayos infrarrojos cerca de la unidad, puede operar de manera incorrecta. A la inversa, los otros productos también pueden operar de manera incorrecta. Instalación de baterías

Finalización Aunque los datos de audio se pueden escribir en un disco de CD-R o CD-RW, un reproductor de CD estándar no podrá reproducirle audio hasta que se haya escrito una tabla de contenido (TOC) al inicio del disco. El proceso de escribir esta tabla de contenido se conoce como “finalizar”. Una vez que se realizó esto, no se pueden escribir más datos en el disco. Note que un disco CD-RW que se ha finalizado se puede “desfinalizar”. Esto permite que se graben más pistas en el disco, siempre y cuando haya espacio en éste. La reproducción repetida, la aleatoria y la programada no funcionan con discos no finalizados (sin tabla de contenido). Discos grabables En este manual, usamos el término "grabable" para describir un disco CD-R o CD-RW que no se haya finalizado, y tiene suficiente espacio para grabar.

1 Retire la tapa del compartimiento de baterías 2 Inserte dos baterías secas “AA” (R6, SUM-3). Asegúrese que las baterías se inserten con sus polos positivos “+” y negativo”-“ colocados correctamente. 3 Cierre la tapa. Reemplazo de baterías Si la distancia requerida entre la unidad de control remoto y la unidad principal disminuye, la batería se acaba. En este caso, reemplace las baterías por nuevas. Precauciones respecto a las baterías • Asegúrese de insertar las baterías con las polaridades positiva “+” y negativa “-“ correctas. • Use baterías del mismo tipo nunca use tipos diferentes de baterías juntos. • Se pueden usar baterías recargables y no recargables. Refiérase a las precauciones en sus etiquetas. • Cuando la unidad de control remoto no se va a usar durante largo tiempo (más de un mes), retire las baterías de la unidad de control remoto para evitar que tengan fugas. Si tienen fugas, limpie el líquido dentro del compartimiento de baterías y cambie las baterías por nuevas. • No caliente o desensamble las baterías y nunca deseche baterías agotadas tirándolas al fuego

Conexiones

Falta texto Falta texto PRECAUCIÓN: Apague la energía hacia todo el equipo antes de hacer las conexiones. Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con esta unidad. Asegúrese de insertar cada conector de manera segura. Para evitar zumbido y ruido, evite juntar los cables de interconexión con el cable de energía CA. A Antena FM Mientras está en modo FM, sintonice una estación FM y extienda el cable para encontrar la mejor posición para recepción. Esta antena puede necesitar volver a colocarse si mueve su unidad a una nueva ubicación. B Entradas AUX IN (Auxiliar de entrada) Puede conectar un reproductor de CD, un deck de cinta de casete, etc., a esta unidad. Conecte el componente con cables de clavija RCA. Asegúrese de conectar el conector blanco a los conectores blancos y el conector rojo a los conectores rojos (derecha). C Cable de energía CA Conecte el cable de energía CA en un socket de pared CA.

Partes del tornamesa

Antes de usarse, deslice la guarda de la aguja (cubierta de plástico color gris humo) hacia arriba. A tornamesa

Cómo abrir/ cerrar la cubierta del tornamesa

B tornillo que fija el tornamesa para transporte Antes de usarlo, afloje completamente el tornillo girándolo en dirección de las manecillas del reloj con una moneda o destornillador.

Cuando se transporta unidad, gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj para asegurar el tornamesa. C palanca de elevación Use esta palanca para elevar el brazo de tono D sujetador del brazo de tono E selector de velocidad F brazo de tono

Para abrir: 1 Eleve la cubierta del tornamesa hasta que se detenga 2 Baje la cubierta lentamente hasta que se coloque el seguro. 3 Ahora la cubierta se quedará abierta. Si el seguro no se coloca en su lugar, repita otra vez estos pasos.

G adaptador de 45 RPM Para cerrar: 1 Suba la cubierta hasta que se detenga. 2 El seguro debe desactivarse y ahora puede bajar lentamente la cubierta 3 Asegúrese de tomar la cubierta por las orillas para evitar lastimarse los dedos cuando se cierre.

Otras funciones y control remoto

A ENCENDIDO Oprima este botón para encender o apagar la unidad. El equipo libera una cantidad nominal de energía de la salida CA no operativa de la salida CA cuando el interruptor POWER (de encendido) está en la posición OFF (APAGADO). B PHONO/AUX, FM/AM, CD Oprima el botón PHONO/AUX y seleccione PHONO para reproducir un disco Oprima el botón PHONO/AUX y seleccione AUX para escuchar la fuente externa conectada a las entradas AUX IN Oprima el botón FM/AM para escuchar el radio. Oprima el botón CD para reproducir un CD. C Sensor remoto Cuando se opera la unidad de control remoto, apunte hacia el SENSOR REMOTO. D Tablero de desplegado (frecuencia Cuando la unidad está encendida, se encenderá esta pantalla. E TRACK INCREMENT (INCREMENTO DE PISTAS) Durante la grabación, use este botón para dividir las pistas. F RECORD (GRABAR) Use este botón para ingresar en modo de pausa de grabación. G Pantalla H Indicador TUNED (sintonizado) Se enciende cuando una estación está bien sintonizada. I Bocinas (estéreo) J Botones de operación de CD) STOP (ALTO)( ) Use este botón para detener la reproducción o la grabación. PLAY (REPRODUCIR) ( ) Use este botón para iniciar la reproducción, la grabación, la finalización y la eliminación. PAUSE (PAUSA) ( ) Use este botón para poner en pausa la reproducción o la grabación. K OPEN/ CLOSE (ABRIR/ CERRAR) En modo CD o PHONO/AUTO, use este botón para abrir y cerrar la bandeja de discos • Este botón no funciona en modo FM/AM L VOLUME (VOLUMEN) Gire esta perilla para ajustar el volumen. M Bandeja de discos.

N. MUSIC SKIP (SALTAR MÚSICA)( ) En modo CD, use estos botones para saltar pistas. Sostenga estos botones para buscar una parte de la pista. O. REC LEVEL (NIVEL DE GRABACIÓN) En modo de pausa de grabación, use esta perilla para ajustar el nivel de grabación. P. FINALIZE (FINALIZAR) Use este botón para finalizar un disco CD-R/CD-RW. Q ERASE (ELIMINAR) Use este botón para borrar o desfinalizar un disco CD-RW. R TUNING (SINTONIZAR) En modo AM/FM, gire esta perilla para sintonizar una estación. S PHONES (AUDÍFONOS)) Para escuchar de manera privada, primero reduzca el nivel de volumen al mínimo. Después inserte el adaptador de sus audífonos en la entrada PHONES, y ajuste el volumen girando la perilla VOLUME (VOLUMEN). El sonido de las bocinas se cortará mientras los audífonos están conectados. A MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/AUTO) Use este botón para seleccionar el modo de la asignación del número de pista. B PROGRAM (PROGRAMA) En modo CD, use este botón para programar pistas. C CLEAR (ELIMINAR) En modo CD, use este botón para borrar las pistas programadas. D REPEAT (REPETIR) En modo CD, use este botón para seleccionar un modo de repetición de CD. E DISPLAY (DESPLEGADO) En modo CD, use este botón para cambiar el desplegado. F SHUFFLE (ALEATORIO) En modo CD, use este botón para la reproducción aleatoria.

Nota: Para simplificar las explicaciones, las instrucciones se refieren a los nombres de los botones y los controles en el tablero frontal, sin hacer mención del uso de la unidad de control remoto.

Operación básica

Cómo escuchar el radio

1 Oprima el interruptor POWER (ENCENDIDO) para encender la unidad.

1 Seleccione FM o AM usando el botón FM/AM.

2 Seleccione una fuente oprimiendo el botón correspondiente.

2 Gire la perilla TUNING (SINTONIZACIÓN) para sintonizar una estación.

• Para escuchar una fuente externa conectada a las entradas AUX, seleccione AUX oprimiendo el botón PHONO/AUX una o dos veces.

3 Reproduzca la fuente y ajuste el volumen girando la perilla VOLUME (VOLUMEN).

• El indicador TUNED se enciende cuando una estación se sintoniza correctamente. • El indicador STEREO (ESTÉREO) se enciende cuando se sintoniza una transmisión estéreo en FM.

Si la recepción es deficiente TransmisIón AM Mueva la unidad para encontrar la mejor posición para las estaciones AM. Transmisión FM Extienda y gire la antena FM para que pueda recibir claramente las estaciones.

Cómo escuchar un disco 1

Falta Texto

Falta Texto Antes de usarlo, afloje completamente el tornillo de transporte girándolo en dirección de las manecillas del reloj con una moneda.

3 Coloque el disco en el tornamsa. Cuando se reproduce un disco de 45 RPM, use el adaptador incluido.

Deslice la guarda de la aguja (cubierta de plástico color gris humo) hacia arriba. 4 Seleccione la velocidad. 1 Oprima el botón PHONO/AUX una o dos veces para seleccionar PHONO.

5 Empuje suavemente la abrazadera a la derecha para liberar el brazo de tono. Abra suavemente la cubierta de polvo. Tenga cuidado de no machucarse el dedo...

Falta Texto 6 Suba la palanca de desplazamiento para quitar el brazo de tono de soporte del brazo de tono

Falta Texto

Falta Texto

Cómo escuchar un disco 2 Cuando ha terminado la reproducción, eleve ligeramente el brazo de tono usando la palanca de desplazamiento a la base del brazo de tono y la rotación se detiene. Para detener la reproducción manualmente, eleve un poco el brazo de tono usando la palanca de desplazamiento y regréselo al sujetador del brazo de tono.

Falta Texto

7 Mueva el brazo de tono suavemente a la orilla del registro (o el punto de inicio de una pista). El tornamesa comenzará a girar.

8 Baje suavemente el brazo de tono liberando de manera lenta la palanca de desplazamiento. Puede bajar el brazo de tono manualmente si la palanca de desplazamiento no se ha subido.

Falta Texto • La reproducción de discos con la cubiert de polvo hacia abajo evitará que el polvo se asiente en el tornamesa. Favor de no colocar nada en la parte superior de la cubierta del tornamesa, especialmente cuando se reproduce una grabación.

Falta Texto

Cómo escuchar un CD 1

1 Oprima el botón CD.

4 Oprima el botón OPEN/CLOSE(

“—“ parpadea durante varios segundos. Cuando no se pone un disco, aoarece "nOdISC" (SIN DISCO) en la pantalla. 2 .Oprima el botón OPEN/CLOSE(

) para cerrar la bandeja.

•Toma algunos segundos para que la unidad cargue el disco. Ningún botón funcionará durante la carga. Espere hasta que se desplieguen el número total de las pitas y el tiempo total de reproducción deldisco.

Falta Texto

).

Falta Texto

Falta Texto

•El indicador del tipo de disco muestra el tipo de disco cargado actualmente. 3 .Coloque un disco con la etiqueta imprimible hacia arriba.

CD: Un CD pregrabado comercial CD-R: Un CD-R finalizado CD-RW: Un CD-RW finalizado NO TOC CD-R: N o se ha finalizado el disco CD-R NO TOC CD-RW: Todavía no se finaliza u n disco CD-RW En blanco: No hay disco o disco no se puede leer 5 Oprima el botón PLAY/ (REPRODUCIR) ( reproducción

) para comenzar la

• Nunca coloque más de un disco en una bandeja. • El disco se debe cargar en el centro de la bandeja. Si el disco no se

carga correctamente, tal vez no se pueda abrir otra vez la bandeja otra vez cuando se haya cerrado, por lo que debe asegurarse que el disco siempre se coloque en el centro de la bandeja. • No fuerce la bandeja con la mano durante las operaciones de abrir y cerrar.

La reproducción del disco comienza desde la primera pista, y se ilumina el indicador PLAY (REPRODUCIR) en la pantalla. Si carga el disco y después oprime el botón PLAY (REPRODUCIR) sin haber cerrado la bandeja de discos, la bandeja de discos se cierra y comienza la reproducción.

cómo escuchar un CD 2

Desplegado de hora

Cada vez que se oprime el botón DISPLAY (DESPLEGADO), el desplegado cambia de la siguiente forma:

A Para suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa)

Tiempo transcurrido de la pista actual

Oprima el botón PAUSE ( ) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para retomar la reproducción, oprima el botón PLAY ( ) o el botón PAUSE (PAUSA) ( ) otra vez.

Tiempo restante para la pista actual

B Para detener la reproducción

Tiempo total transcurrido del disco Oprima el botón STOP (ALTO) (

) para detener la reproducción.

C Para saltar a la pista anterior o a la siguiente.

Tiempo restante para el disco CD-R/CD-RW desfinalizado, detenido

Durante la reproducción, oprima el botón SKIP (SALTAR) ( ) de manera repetida hasta que se encuentre la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el inicio. ) de manera En modo de paro, oprima el botón SKIP ( repetida hasta que se encuentre la pista deseada, y oprima el botón PLAY ( ) en los 5 segundos siguientes para iniciar la reproducción desde la pista seleccionada. • Cuando se oprime el botón se mueve hacia una vez durante la reproducción, la pista que se está reproduciendo comenzará desde el principio. Para regresar al comienzo de la pista anterior, oprima . dos veces el botón

Número total de pistas

tiempo total de reproducción del disco

Tiempo de grabación restante del disco Durante la grabación

D Búsqueda de una parte de una pista. Tiempo de grabación transcurrido de la pista

Durante la reproducción, sostenga oprimido el botón SKIP ( ) y libérelo cuando encuentre la parte que desea escuchar.

Tiempo de grabación restante del disco

Reproducción repetida

Cada vez que se oprime el botón REPEAT (REPETIR), el modo cambia de la siguiente manera:

Reproducción aleatoria

Las pistas se pueden reproducir de manera aleatoria. Oprima el botón SHUFFLE (ALEATORIO) durante la reproducción. (En modo de paro, oprima el botón SHUFFLE y el botón PLAY). Cuando se ha terminado la reproducción aleatoria de todas las pistas, la unidad se detiene y se cancela el modo de reproducción aleatoria.

REPEAT ALL (Repetir todas las pistas) Oprima el botón REPEAT (REPETIR) una vez durante la reproducción. Todas las pistas del disco se van a reproducir de manera repetida. REPEAT 1 (Repetir una pista) Oprima el botón REPEAT dos veces durante la reproducción. La pista que se está reproduciendo lo hará de manera repetida. Si se presiona el botón MUSIC SKIP y se selecciona otra pista, la pista que seleccionó se reproducirá de manera repetida. También es posible seleccionar una pista para que se reproduzca de manera repetida en el modo de paro. Oprima el botón REPEAT dos veces y después seleccione el número de pista oprimiendo el botón MUSIC SKIP. Oprima el botón PLAY para comenzar la reproducción.

• Si se oprime uno de los siguientes botones, el modo de repetición se va a cancelar..

OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX • La reproducción repetida funciona sólo con los discos finalizados.



durante la reproducción aleatoria, la Si oprime el botón siguiente pista se va a seleccionar de manera aleatoria y se va a , la pista reproducida reproducir. Si se oprime el botón actualmente se reproducirá desde el inicio. Una pista no se puede volver a reproducir durante la reproducción aleatoria.



La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción programada.



Si se presiona uno de los siguientes botones, el modo aleatorio se va a cancelar:

SHUFFLE en el modo de paro, OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX • La reproducción aleatoria funciona sólo con discos finalizados.

Reproducción programada Se pueden programar hasta 32 pistas en el orden deseado.

3 Oprima el botón PROGRAM.

Inserte un disco y seleccione “CD” antes de comenzar a programar. La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción programada. La reproducción programada funciona sólo con discos finalizados. 1 Oprima el botón PROGRAM (PROGRAMAR) en el modo de paro.

La pista se programa y se despliega “P-02”. Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas.

El indicador “PROGRAM” parpadea, y aparece "P-01" en la pantalla.

2 Oprima el botón MUSIC SKIP ( pista.

Número de pista

Puede programar hasta 32 pistas. Para cancelar el modo de programación, oprima el botón STOP (PARO) ( ).

) para seleccionar una 4 Cuando se ha terminado la selección de los números de pista, oprima el botón PLAY ( ) para iniciar la reproducción programada.

Antes de grabar Para verificar el orden programado En modo de paro, oprima el botón MUSIC SKIP de manera repetida para mostrar los números de pista que se han almacenado en memoria.

Antes de comenzar a grabar, asegures que entiende los siguientes puntos: • La unidad requiere medios de CD-R o CD-RW de Audio Digital para grabar. Los discos CD-R o CD-RW de computadora no funcionan con esta unidad. • Una vez que se haya grabado un disco CD-R, los datos no se pueden borrar de él. • Puede agregar pistas a un disco grabable desfinalizado. Una vez finalizado, un disco CD-R queda “fijo” y se comporta de la misma forma que un CD. Sin embargo, los discos CD-RW finalizados se pueden desfinalizar, borrar y volver a grabar.

Para agregar una pista al final del programa En modo de paro, oprima el botón PROGRAM. Seleccione un número de pista oprimiendo el botón MUSIC SKIP (SALTO DE MUSICA) y después oprima el botón PROGRAM. La pista se agrega al final del programa. Para borrar la última pista del programa En modo de paro, oprima el botón CLEAR (ELIMINAR) para borrar la última pista del programa.

• Debido a las restricciones del CD en el sistema, una pista no puede tener menos de cuatro segundos de longitud, y hay un máximo de 99 pistas en un CD de audio. • Si se oprime el botón STOP o el botón PAUSE en los siguientes cuatro segundos desde el inicio de una pista, la unidad sigue grabando aunque no haya señal y detiene la longitud de la pista cuando llega a los cuatro segundos. • Cuando se termina la grabación, "REC" Y "- - - - - - - - " parpadean durante unos segundos, y la unidad entra en modo de paro. no aplique golpes o vibración en la unidad durante la grabación. • Si el disco llega al final durante la grabación, la unidad comenzará un desvanecimiento durante algunos segundos. Cuando termina el desvanecimiento, la unidad finaliza el disco automáticamente y se detiene. • Si el disco llega al final de la pista 99 durante la grabación, la unidad finaliza el disco automáticamente y se detiene. • El tiempo de grabación de una pista puede diferir ligeramente del original. Sistema de Manejo de copia serial

Para borrar el programa Si se oprime uno de los siguientes botones, se borrará el contenido programado: OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX, STOP en modo de paro

La unidad está en cumplimiento con el estándar del Sistema de Manejo de copia serial. Este estándar se ha establecido para restringir la copia de digital a digital sólo para la primera generación. Las reglas básicas que gobiernan este sistema es el siguiente: Regla 1 Una grabación digital es posible desde una fuente digital, tal como un CD, DAT o MD en un CD-R grabable, CD-RW, MD o DAT a través de la conexión de entrada digital. Sin embargo, una grabación digital a digital posterior queda prohibida para la segunda generación y otras posteriores. Regla 2 Cuando una señal analógica tal como un disco analógico o la transmisión FM se graba digitalmente usando un CD.R, CD-RW, MD o DAT, esta fuente grabada se puede grabar digitalmente en otro CD-R, CD-RW, MD o DAT. Sin embargo, se prohíbe una copia digital posterior.

Grabación 3 Seleccione el modo de asignación de número de pista usando el botón MANUAL/ AUTO REC de la unidad de control remoto.

El audio de las fuentes PHNO o AUX se pueden grabar en el grabador de CD. 1 Oprima el botón PHONO/AUX una o dos veces para seleccionar la fuente que se va a grabar.

Para hacer una grabación, seleccione PHONO. Para grabar una fuente externa conectada a las entradas AUX IN, seleccione AUX. 2 Cargue un disco CD-R o CD-RW grabable en la unidad.

Cuando el botón MANUAL/ AUTO REC se oprime una vez, se despliega el modo actual. Oprima el botón MANUAL/ AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/ AUTO) de manera repetida para seleccionar cualquier otro modo. - - (MANUAL) La unidad no divide las pistas. Use el botón TRACK INCREMENT para dividir las pistas. MANUAL se recomienda para grabar una fuente analógica, tal como un disco. -20db, -30 db o -40 db (AUTO REC) (GRABACIÓN AUTOMATICA) La unidad insertará automáticamente una división de pistas en el material grabado cuando el nivel de sondo haya bajado por debajo del umbral durante más de dos segundos, y el sonido se haya reiniciado. “-20db” toma una señal más fuente para desencadenar el incremento de pistas. “-40db” significa que una señal relativamente silenciosa va a desencadenar el incremento de pistas. "-40db" es adecuado para grabar una fuente sin ruido tal como un CD. AUTO REC puede no funcionar de manera adecuada con fuentes analógicas que contienen ruidos de nivel bajo. El indicador AUTO TRACK (PISTA AUTOMÁTICA) se enciende cuando se selecciona -20db, -30db o -40db. El ajuste predeterminado es MANUAL (apagado). Cuando la unidad se enciende, o cuando se abre la bandeja de discos, el ajuste se reestablece automáticamente a MANUAL (apagado). El botón MANUAL/AUTO REC no funciona durante la grabación o en el modo de pausa de grabación. 4 Oprima el botón RECORD (GRABAR).

Oprima el botón OPEN/CLOSE ( ), coloque un disco en la bandeja de discos con la etiqueta impresa hacia arriba, y después oprima el botón OPEN/ CLOSE ( ) para cerrar la bandeja de discos. Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW") se enciendan en la pantalla, o el botón RECORD en el paso 4 no va a funcionar.

Se enciende el indicador rojo en el botón RECORD (GRABAR). Los indicadores “REC” y se encienden en la pantalla, y la unidad entra en modo de pausa de grabación.

• No funcionará ningún botón mientras se despliega “busy” (ocupado). Espere algunos segundos hasta que desaparezca "busy” de la pantalla. • Si no se enciende el indicador rojo en el botón RECORD (GRABAR), recarga un disco grabable, espere unos segundos hasta que los indicadores “NO TOC”, y “CD-R” (o “CD-RW”) en la pantalla, y oprima otra vez el botón RECORD. 5

Si es necesario, ajuste el nivel de grabación usando la perilla REC LEVEL (NIVEL DE GRABACIÓN).

A Para detener la grabación

Oprima el botón STOP (ALTO)(

Reproduzca la fuente que se va a grabar y ajuste el nivel de grabación para que el sonido más fuente no exceda el indicador “OVER” (POR ENCIMA) en el medidor de nivel pico.

) para detener la grabación.

B Para suspender la grabación temporalmente (modo de pausa)

El nivel se puede ajustar de -00 (-∞) db a 18 db.

6 Si se selecciona PHONO en el paso 1, baje suavemente el brazo de tono a la orilla del disco (o la pista que se va a grabar).

Oprima el botón PAUSE ( ). “busy" aparece brevemente en la pantalla, y la grabación queda en pausa. Para reiniciar la grabación, oprima el botón PLAY ( ) o el botón PAUSE ( ). • •

No puede reiniciar la grabación mientras se despliega “busy”. Recuerde que cada vez que la grabación se pone en pausa o se detiene, siempre se asignará un nuevo número e pista. No es posible grabar en dos “etapas” dentro de una pista.

C División manual de pistas Cuando se detiene la tornamesa, el botón PLAY o el de PAUSE no funcionarán y no se puede comenzar a grabar.

7 Oprima el botón PLAY o el botón PAUSE para comenzar a grabar.

8 Si se selecciona AUX en el paso 1, reproduzca la fuente que se va a grabar. Cuando se termina la reproducción de la fuente, oprima el botón STOP para detener la grabación. Cuando se detiene la rotación del tornamesa, la grabación se va a detener de manera automática. Pero para evitar ruido no deseado del brazo de tono que se está grabando, detenga manualmente la grabación usando el botón STOP.

Es posible dividir la grabación en pistas mientras se graba. Mientras se está realizando la grabación, oprima el botón TRACK INCREMENT. El número de pista actual se incrementará en uno.



El botón TRACK INCREMENT funciona sin importar el ajuste MANUAL/ AUTO REC.

Finalizar

Esta sección maneja las acciones que se toman después de grabar. Una vez que se finalizan, los discos CD-R realmente son finales. Ya no se pueden grabar más pistas en ellos. En contraste, los discos RD-RW se pueden "desfinalizar”, y si hay espacio, se puede grabar más material en ellos.

4 Oprima el botón PLAY (

) para comenzar la finalización.

Finalizar Como se explicó antes, para que un disco se vuelva un CD estándar, debe tener una tabla de contenido (TOC) escrito en él. Este proceso se conoce como finalizar. 1 Oprima el botón CD para seleccionar “CD”.

Los indicadores “NO TOC” y “REC” parpadean, y el tiempo restante para la operación de finalización aparece en la pantalla. Cuando se ha terminado la operación, el indicador NO T se apaga y la pantalla regresa a la pantalla de pista/ tiempo. Durante la finalización, no funciona ningún botón. Nunca apague la energía ni desconecte el cable de energía. • Aunque los discos CD-R finalizados se pueden reproducir en reproductores CD ordinarios, recuerde que los discos CD-RW no pueden reproducirse en reproductores de CD ordinarios.

2 Cargue un disco no finalizado (grabable).

3 Oprima el botón FINALIZE (FINALIZAR) en el modo de paro.

Aparece “Fin- - d” en la pantalla. • Para cancelar el proceso de finalización, oprima el botón STOP ( ).

Eliminar o desfinalizar un CD-RW

Es posible borrar la última pista grabada. También es posible borrar un disco completo.

3 Oprima el botón ERASE (BORRAR) en el modo de paro.

Los procedimientos de eliminación sólo son posibles en un disco CDRW desfinalizado. Si se ha finalizado un disco CD-RW, desfinalícelo antes de borrarlo. Recuerde que no es posible realizar cualquier procedimientote eliminación o desfinalizar un disco CD-R. “Un Fin” (desfinalizar) aparece cuando se carga un disco finalizado. 1 Oprima el botón CD para seleccionar "CD".

“Er” y el número de la última pista aparecen cuando no se ha finalizado el disco. Cada vez que se oprime el botón ERASE, la pantalla cambia de la siguiente forma: “Er” y el número de la última pista grabada en el disco Seleccione esto para borrar la última pista del disco. Esto no aparecerá cuando sólo se grabe una pista en el disco. Er All (Er todas) Seleccione esto para borrar todas las pistas.

2 Cargue un CD-RW grabado.

Para cancelar el proceso de borrado o de desfinalización, oprima el botón STOP ( ). 4 Oprima el botón PLAY ( finalización.

) para comenzar el borrado o la

El tiempo restante para la operación aparece en la pantalla. Cuando se ha terminado la operación, la pantalla regresa al desplegado de pista/ tiempo. Durante el borrado/ la desfinalización, no funcionará ningún botón. Nunca apague la energía no desconecte el cable de energía. • Esta operación no se puede deshacer. Si va a borrar una o varias pistas, asegúrese de que haya grabaciones que realmente desee borrar.

Solución de problemas Si tiene algún problema con su sistema, busque en esta tabla y verá si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a su distribuidor o al centro de servicio de TEAC. No hay energía Verifique la conexión al suministro de energía CA. Verifique y asegúrese que la fuente de CA no es una salida con interruptor, y si lo es, que el interruptor esté encendido. Asegúrese que haya energía a la salida CA conectando otro aparato tal como una lámpara o un ventilador. No hay sonido • Ajuste el volumen. El sonido es ruidoso. • La unidad está demasiado cerca de una TV o aparatos similares. Reubique la unidad lejos de estos aparatos, o apague los otros aparatos. El control remoto no funciona. • Oprima el interruptor POWER (ENCENDIDO) de la unidad principal para ENCENDERLA. • Si las baterías están muertas, cámbielas. • Use la unidad de control remoto en un rango de 5m y apunte hacia el tablero frontal. • Elimine los obstáculos que están entre la unidad de control remoto y la unidad principal. • Si hay una luz fuerte cerca de la unidad, apáguela. Reproductor de CD No puede reproducir. • Cargue un disco con el lado de reproducción hacia abajo. • Si el disco está sucio, limpie la superficie de éste. • Se cargó un disco en blanco. Cargue un disco grabado. • Dependiendo de la calidad del disco y/ o la condición de la grabación, tal vez no sea posible reproducir algunos discos CD-R/ CD/RW. Inténtelo con otro disco. El sonido salta. • Coloque la unidad en un lugar estable para evitar la vibración y los golpes. • Si el disco está sucio, limpie la superficie de éste. • No use discos/ discos compactos rayados, dañados u ondulados La grabación no es posible. • Se ha cargado un disco de sólo reproducción o un disco finalizado. Use un disco grabable. • El disco no tiene un área grabable. Use otro disco. • El nivel de grabación es demasiado bajo. Ajuste el nivel de grabación. • Esta unidad no puede gragar discos CD-R o CD-RW diseñados para sistemas de computadora. Use un disco que tenga la marca “DIGITAL AUDIO”. Sintonizador No se puede escuchar ninguna estación, o la señal está demasiado débil. • Sintonice la estación de manera adecuada. • Si hay una TV cerca de la unidad, apáguela. • Gire la unidad o el cable de la antena para la mejor posición de recepción.

Tornamesa No reproduce • Afloje el tornillo de transporte y deslice la guarda de la aguja hacia arriba. (La guarda de la aguja es una cubierta de plástico color gris humo que protege la aguja durante el transporte. El no quitar esta guarda no permitirá que la aguja tenga contacto con el surco del disco y ¡no se escuchará sonido!) • Si la aguja está gastada, cámbiela • Seleccione la velocidad correcta de reproducción. El sonido salta. • Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar la vibración y los golpes. asegúrese de que la unidad está nivelada en la parte frontal y la posterior, y de lado a lado. • Limpie la superficie del disco/ disco compacto. • No use discos/ discos compactos rayados, dañados u ondulados. Si no se puede recuperar la operación normal, desconecte el cable de energía de la salida y conéctelo otra vez.

Cuidado con la condensación Cuando la unidad (o un disco compacto/ de tornamesa) se cambie de un lugar frío a uno cálido, o se use después de un cambio repentino de temperatura, existe el peligro de la condensación, el vapor en el aire se podría condensar en el mecanismo interno, haciendo que la operación correcta sea errática o imposible. Para evitar eso, o si ocurre, deje encendida la unidad durante una o dos horas. La unidad se estabilizará a la temperatura de sus alrededores. Mantenimiento Si se ensucia la superficie de la unidad, limpie con una tela suave o use jabón líquido suave diluido. Asegúrese de quitar cualquier exceso por completo. No use adelgazador, benceno o alcohol, ya que pueden dañar la superficie de la unidad. Permita que la superficie de la unidad se seque por completo antes de usarlo.

Mensajes 0 TR 0:00 Se coloca un disco CD-R/CD-RW en blanco en la bandeja. BUSY (OCUPADO) La unidad está leyendo el disco. Espere algunos segundos. CLOSE (CERRAR) Cierre la bandeja de discos. Er** Borre la última pista del disco CD-RW. Er ALL (Borrar todas) Borre todas las pitas del disco CD-RW. FIN - - d Finalice el disco. -**db Incremente el nivel. NODISC (NO HAY DISCO) No se ha cargado ningún disco que se pueda leer. OPEN (ABRIR) Abra la bandeja. - - - - -:- La unidad está leyendo el disco. P-** Número de programa UN FIN Desfinalice el disco CD-RW. Mensajes de error D FULL, OPFULL (D LLENO, OP LLENO) No hay espacio en el disco, o no hay más pistas disponibles. D DISC Los discos diseñados para sistemas de computadora no se pueden usar para grabar. Use los discos que tengan la marca “DIGITAL AUDIO”. P-FULL Se han programado 32 pistas. No se pueden programar m-as pistas. Err** Ocurrió un error dentro de la unidad. Oprima el interruptor POWER para apagar la unidad, espere un minuto, y vuélvala a encender. Err 03 Hay algo malo con el disco. Apague y encienda la unidad, y cambie el disco. (**es variable).

Especificaciones

Sección del Amplificador Potencia de salida 3.5 W + 3.5 W Respuesta de frecuencia 60 a 20 kHz Sensibilidad de entrada de audio/ impedancia AUX 6db(0.5V)/20 k ohms Nivel de entrada máximo AUX: 6 dBV (2.0V) Sección del grabador de CD Tipo de medios CD-RW y CD-R para Audio digital (grabación y reproducción), CD (sólo reproducción) Frecuencia de muestreo de grabación 44.1 kHz Respuesta de frecuencia 20 a 20 kHz (reproducción ±2dB, grabación ±3dB) proporción de señal a ruido más de 90 dB (reproducción) más de 80 dB (grabación) Distorsión y vibración Menos de 0.05% (reproducción) Menos de 0.07% (grabacion) Sección del sintonizador Rango de frecuencia (FM) Rango de frecuencia (AM)

87.50 MHz a 108.00 MHz 530 kHz a 1710 kHz

Sección del reproductor de discos Motor servomotor CD Sistema de impuso Impulso de banda Velocidad 33-1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm Sonidos e interferencias menos del 0.35% (WDT) Tipo de cartucho Cartucho estéreo de cerámica Aguja STL-153 Nivel de salida 158-348mV Sección del sistema de bocinas Tipo 70 mm (3”) Impedancia 4 ohms GENERALIDADES Requerimientos de energía: 120V, 60 Hz Consumo de energía: 55W Dimensión (An x Al x P): 480 x 230x 380 mm (18-7/8” x 9-1/16” x 14-15/16”) Peso 10.5 kgs (23-1/8lb) Accesorios estándar: Manual del usuario x 1 Tarjeta de garantía x 1 Adaptador de 45 RPM x 1 Unidad de control remoto (RC-992) x 1 Batería (AA, R6, SUM-3) X 2 • El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. • El peso y las dimensiones son aproximados. • Las ilustraciones pueden diferir de los modelos de producción.

View more...

Comments

Copyright � 2017 SILO Inc.